姚重华的卖点

广告人的世界观

每天一点感悟,一点进步

“提完要有结论,下一步该做什么,不然提来提去提个高兴”老板很直接。

“我以后也这样了。”我说,本质上我是个愤怒的人。

“还是要看生意。。。”老板。

有一次,我应该更狠点。我心里想。不是吗?大家谁也不欠谁的,要说学习,我们总是被学习为多吧。

 

在世界杯结束后,人难免有些失落。

“下届世界杯什么时候”女儿说。

“等你10岁的时候”爸爸。

“啊?”女儿。

“中国下届能参加吧?”

“如果好好学习,有可能吧”爸爸。

厦门的山海经

DSC_0115

DSC_0176

玛米玛卡童装

 

展厅吊旗70x40  上面出血5cm-01小图

展厅吊旗70x40  上面出血5cm-02小图

带你去看世博

128cd127561g213

风筝篇

 

 

奔驰双V上线

不容易啊,终于上线了,奔驰外交级MPV VIANO及专业MPV VITO。

广播一下:www.mbmpv.com.

mbmpv

奥美关于中国母亲的研究报告

 changingchinesemothers, kunal

 有三种妈妈:Go-geting, Easygoing, Dedicated, Easygoing类型正是我想操作的,也是非主流操作手法。

Easygoing的妈妈,给小孩更大的灵活空间,不过早施加压力,让他们开心的事情是生活小细节,而非大成就。

Fu Yuanhong wakes up at 5:45AM every day. As a teacher in a Beijing middle school she leaves for work at 6 am, a little earlier than her eight year-old daughter leaves for her school. “I have a very busy day until 5 pm. I have to take care of my students. On my way back home, I keep calling their parents and talking to them. When I get home, I go through their homework and publish it online so that they know how their child did at school today. Then my daughter returns and I have to spend time with her, cook dinner. Even though her grandma’s around and helps, it is all very exhausting,” she says.

changingchinesemothers, kunal

Cai Zhao Rong’s husband looks after the family business in Xiamen, and she helps him manage his fleet of delivery vans from home. She’s on the phone much of the time, but her child is always within sight when at home. She tells us, “I am responsible for my child like a housewife. I do not need to work outside. The child needs a mother’s care and my husband does not want the old to take care of the child. If I go out, there is no one to take care of my daughter. I think the most important thing is the child’s education and I’m afraid of her being left behind in her studies.”

When Xiao Yan returns home from the shopping mall in Shenyang, where she works, at 6 in the evening, there’s dinner to be made. “After doing the housework, and taking my bath, I look at my son and all my tiredness disappears. He is so considerate. He tells me to lie down, pounds my back and sometimes I just fall asleep,” she says. “Occasionally I check his homework, but he says he’s finished. I check nevertheless.”

Ma Yili is one of the most popular actresses in China. Last year, she walked away with the Best Actress award at the prestigious Changchun Film Festival for her performance in “The Good Man". Her own good man, Wen Zhang, is nine years her junior. Earlier this year, she gave birth to their daughter and put her career on hold to spend more time with her daughter. “Why not? I have plenty of time for work and filming in the future, but only such a short period in which to breastfeed my baby. I don’t dare cut it short. I want her nurtured in the best way,” she said in a radio interview.

Go-getting. Dedicated. Easygoing. All Chinese mothers are not the same. In a China where women indeed hold up half the sky, there are an estimated 320 million working mothers. That’s more than the entire population of the United States.

The least we must do is recognize the differences between them and go beyond the stereotype of a working mother, a mythical superhuman who can effortlessly balance the professional demands of an office, the emotional and sexual demands of a husband, play the nurturing role of a mother – and contribute to the advancement of society, all with the bat of a shimmering eyelid.

changingchinesemothers, kunal

changingchinesemothers, kunal

Indeed, Chinese mythology recognized the difference between a mother’s characteristics. The mother’s image was more identifiable with the power of nature than with nurture, or tender love. During the Shang Dynasty (1600-1100 BC), the sun was referred to as Dong Mu (East Mother), and the moon as Xi Mu (West Mother). The former was not all nurturing. The Goddess Xihe was said to be the mother of ten suns, which baked the earth so dry that many people died, Hou Yi had to shoot down nine suns and leave the one that we have today. Even Xi Wang Mu, the Queen Mother of the Western Paradise, is portrayed as a complex character. She has the fangs of a tiger and the tail of a panther. She lives alone and is protected by birds of prey and fearsome beasts. She also controls plagues and evil spirits. However frightful her appearance and her powers, Xi Wang Mu is a motherly figure to all the gods in heaven. In her enchanted garden grow the coveted peaches which she plucks and serves at a sumptuous banquet for the gods. She is an alchemist, or a person who practices the art of combining substances that will transform.

changingchinesemothers, kunal

56页中的第1页 «123456789101112131415»... 尾页 »

日历

<< 2010-7 >>

Sun

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Misc

  • RainbowSoft Studio Z-Blog
  • RainbowSoft Studio Z-Blog
  • 本站支持WAP访问
  • 订阅本站的 ATOM 1.0 新闻聚合
  • 订阅本站的 RSS 2.0 新闻聚合

SearchPanel

站点统计

  • 文章总数:333
  • 评论总数:22
  • 引用总数:0
  • 浏览总数:1180701
  • 留言总数:3
  • 当前主题:coco主题
  • 当前样式:coco

Powered By Z-Blog 1.8 Walle Build 91204Copyright 2004 姚重华的卖点-老叶 http://www.yejianfeng.com All Rights Reserved.

网警